Mobile
Log In Sign Up
Home > english-french > "ease the pain" in French

French translation for "ease the pain"

soulager la douleur, adoucir la peine
Example Sentences:
1.First, I will ease the pain of childbirth.
Tout d'abord, je soulagerai la douleur de l'accouchement.
2.In order to ease the pain for the losers , parliament chairs were being handed out lavishly.
pour consoler les perdants , on a alors distribué généreusement des sièges au parlement.
3.Without good budgetary planning , it is very tempting to resort to a broad monetary policy to ease the pain.
sans possibilités d'intervention budgétaire efficace , la tentation est grande de se laisser aller aux effets calmants d'une politique monétaire générale.
4.During the concert, Fischer sang her 1991 number-one R&B hit How Can I Ease The Pain and also provided backing vocals for her fellow musicians.
Pendant le concert, elle a chanté son tube R&B de 1991 How Can I Ease The Pain et a également fourni des chœurs pour ses amis musiciens.
5.The things we have proposed about frontloading , the use of ramassage and so on are there to ease the pain of the commission.
ce que nous avons proposé en matière de frontloading en début de programme , de recours au "ramassage" , etc. , vise à adoucir la douleur de la commission.
6.However , some of these women have fled to europe in order to save their daughters from this treatment , or to have operations in order to ease the pains.
certaines de ces femmes ont toutefois fui en europe afin de mettre leur fille à l'abri de cette pratique ou de s'y faire opérer pour alléger leurs souffrances.
7.On behalf of the alde group. - mr president , it is with heavy hearts that we debate once again what our union can do to ease the pain in the middle east.
monsieur le président , c'est avec le cœur lourd que nous discutons une fois encore de ce que l'union peut faire pour soulager les souffrances au moyen-orient.
8.Carey has stated that she wrote the song hoping that all her fans that have lost someone could relate to "One Sweet Day" and maybe help ease the pain of the loss.
Carey déclare qu'elle a écrit cette chanson en espérant que tous ses fans endeuillés se rapporteraient à One Sweet Day et peut-être que cela les aiderait à soulager leur douleur.
9.Although the knowledge that Bishop Duncan McLain is the legitimate father of Earl Dhugal MacArdry helped ease the pain of Sidana's savage death, the execution of Sidana's brother and murderer has only further inflamed the Mearan rebels.
Bien que la révélation que l'évêque Duncan McLain est le père légitime du comte Dhugal MacArdry aide Kelson à se remettre de la douleur de la mort brutale de Sidana, l'exécution de Lewell, frère et meurtrier de Sidana, ne fait qu’attiser la rancœur et la détermination des rebelles meariens.
10.Fischer's solo career peaked with the 1991 release of How Can I Ease the Pain from her album So Intense, which reached number one on the R&B charts and won her a Grammy Award for Best Female R&B Vocal Performance in 1992.
La carrière solo de Fischer a culminé avec la sortie en 1991 de How Can I Ease the Pain de son album So Intense, qui a atteint le numéro un sur les charts R&B et lui a valu un Grammy Award de la meilleure prestation R&B féminine en 1992.
Similar Words:
"ease of doing business index" French translation, "ease off" French translation, "ease release" French translation, "ease sanctions" French translation, "ease tension" French translation, "ease up" French translation, "eased the pain" French translation, "easeful" French translation, "easel" French translation